home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- $Unique_ID{SSP02804}
- $Title{The Taming of the Shrew: Act I, Scene II}
- $Author{Shakespeare, William}
- $Subject{}
- $Log{Dramatis Personae*02800.txt}
-
- Portions copyright (c) CMC ReSearch, Inc., 1989
-
- The Complete Works of William Shakespeare
-
- THE TAMING OF THE SHREW
-
-
- ACT I
- ................................................................................
-
-
- SCENE II: Padua. Before HORTENSIO'S house.
- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-
- {Enter PETRUCHIO and his man GRUMIO.}
-
- PETRUCHIO: Verona, for a while I take my leave,
- To see my friends in Padua, but of all
- My best beloved and approved friend,
- Hortensio; and I trow this is his house.
- Here, sirrah Grumio; knock, I say.
-
- GRUMIO: Knock, sir! whom should I knock? is there man has
- rebused your worship?
-
- PETRUCHIO: Villain, I say, knock me here soundly.
-
- GRUMIO: Knock you here, sir! why, sir, what am I, sir, that
- I should knock you here, sir? 10
-
- PETRUCHIO: Villain, I say, knock me at this gate
- And rap me well, or I'll knock your knave's pate.
-
- GRUMIO: My master is grown quarrelsome. I should knock
- you first,
- And then I know after who comes by the worst.
-
- PETRUCHIO: Will it not be?
- Faith, sirrah, an you'll not knock, I'll ring it;
- I'll try how you can sol, fa, and sing it.
-
- [He wrings him by the ears.]
-
- GRUMIO: Help, masters, help! my master is mad.
-
- PETRUCHIO: Now, knock when I bid you, sirrah villain!
-
- {Enter HORTENSIO.}
-
- HORTENSIO: How now! what's the matter? My old friend Grumio! 20
- and my good friend Petruchio! How do you all at
- Verona?
-
- PETRUCHIO: Signior Hortensio, come you to part the fray?
- 'Con tutto il cuore, ben trovato,' may I say.
-
- HORTENSIO: 'Alla nostra casa ben venuto, molto honorato signor
- mio Petruchio.' Rise, Grumio, rise: we will compound
- this quarrel.
-
- GRUMIO: Nay, 'tis no matter, sir, what he 'leges in Latin.
- if this be not a lawful case for me to leave his
- service, look you, sir, he bid me knock him and rap 30
- him soundly, sir: well, was it fit for a servant to
- use his master so, being perhaps, for aught I see,
- two and thirty, a pip out? Whom would to God I had
- well knock'd at first, Then had not Grumio come by
- the worst.
-
- PETRUCHIO: A senseless villain! Good Hortensio,
- I bade the rascal knock upon your gate
- And could not get him for my heart to do it.
-
- GRUMIO: Knock at the gate! O heavens! Spake you not these
- words plain, 'Sirrah, knock me here, rap me here, 40
- knock me well, and knock me soundly'? And come you
- now with, 'knocking at the gate'?
-
- PETRUCHIO: Sirrah, be gone, or talk not, I advise you.
-
- HORTENSIO: Petruchio, patience; I am Grumio's pledge:
- Why, this's a heavy chance 'twixt him and you,
- Your ancient, trusty, pleasant servant Grumio.
- And tell me now, sweet friend, what happy gale
- Blows you to Padua here from old Verona?
-
- PETRUCHIO: Such wind as scatters young men through the world,
- To seek their fortunes farther than at home 50
- Where small experience grows. But in a few,
- Signior Hortensio, thus it stands with me:
- Antonio, my father, is deceased;
- And I have thrust myself into this maze,
- Haply to wive and thrive as best I may:
- Crowns in my purse I have and goods at home,
- And so am come abroad to see the world.
-
- HORTENSIO: Petruchio, shall I then come roundly to thee
- And wish thee to a shrewd ill-favour'd wife?
- Thou'ldst thank me but a little for my counsel: 60
- And yet I'll promise thee she shall be rich
- And very rich: but thou'rt too much my friend,
- And I'll not wish thee to her.
-
- PETRUCHIO: Signior Hortensio, 'twixt such friends as we
- Few words suffice; and therefore, if thou know
- One rich enough to be Petruchio's wife,
- As wealth is burden of my wooing dance,
- Be she as foul as was Florentius' love,
- As old as Sibyl and as curst and shrewd
- As Socrates' Xanthippe, or a worse, 70
- She moves me not, or not removes, at least,
- Affection's edge in me, were she as rough
- As are the swelling Adriatic seas:
- I come to wive it wealthily in Padua;
- If wealthily, then happily in Padua.
-
- GRUMIO: Nay, look you, sir, he tells you flatly what his
- mind is: Why give him gold enough and marry him to
- a puppet or an aglet-baby; or an old trot with ne'er
- a tooth in her head, though she have as many diseases
- as two and fifty horses: why, nothing comes amiss, 80
- so money comes withal.
-
- HORTENSIO: Petruchio, since we are stepp'd thus far in,
- I will continue that I broach'd in jest.
- I can, Petruchio, help thee to a wife
- With wealth enough and young and beauteous,
- Brought up as best becomes a gentlewoman:
- Her only fault, and that is faults enough,
- Is that she is intolerable curst
- And shrewd and froward, so beyond all measure
- That, were my state far worser than it is, 90
- I would not wed her for a mine of gold.
-
- PETRUCHIO: Hortensio, peace! thou know'st not gold's effect:
- Tell me her father's name and 'tis enough;
- For I will board her, though she chide as loud
- As thunder when the clouds in autumn crack.
-
- HORTENSIO: Her father is Baptista Minola,
- An affable and courteous gentleman:
- Her name is Katharina Minola,
- Renown'd in Padua for her scolding tongue.
-
- PETRUCHIO: I know her father, though I know not her; 100
- And he knew my deceased father well.
- I will not sleep, Hortensio, till I see her;
- And therefore let me be thus bold with you
- To give you over at this first encounter,
- Unless you will accompany me thither.
-
- GRUMIO: I pray you, sir, let him go while the humour lasts.
- O' my word, an she knew him as well as I do, she
- would think scolding would do little good upon him:
- she may perhaps call him half a score knaves or so:
- why, that's nothing; an he begin once, he'll rail in 110
- his rope-tricks. I'll tell you what sir, an she
- stand him but a little, he will throw a figure in
- her face and so disfigure her with it that she
- shall have no more eyes to see withal than a cat.
- You know him not, sir.
-
- HORTENSIO: Tarry, Petruchio, I must go with thee,
- For in Baptista's keep my treasure is:
- He hath the jewel of my life in hold,
- His youngest daughter, beautiful Binaca,
- And her withholds from me and other more, 120
- Suitors to her and rivals in my love,
- Supposing it a thing impossible,
- For those defects I have before rehearsed,
- That ever Katharina will be woo'd;
- Therefore this order hath Baptista ta'en,
- That none shall have access unto Bianca
- Till Katharina the curst have got a husband.
-
- GRUMIO: Katharina the curst!
- A title for a maid of all titles the worst.
-
- HORTENSIO: Now shall my friend Petruchio do me grace, 130
- And offer me disguised in sober robes
- To old Baptista as a schoolmaster
- Well seen in music, to instruct Bianca;
- That so I may, by this device, at least
- Have leave and leisure to make love to her
- And unsuspected court her by herself.
-
- GRUMIO: Here's no knavery! See, to beguile the old folks,
- how the young folks lay their heads together!
-
- {Enter GREMIO, and LUCENTIO disguised.}
-
- Master, master, look about you: who goes there, ha?
-
- HORTENSIO: Peace, Grumio! it is the rival of my love. 140
- Petruchio, stand by a while.
-
- GRUMIO: A proper stripling and an amorous!
-
- GREMIO: O, very well; I have perused the note.
- Hark you, sir: I'll have them very fairly bound:
- All books of love, see that at any hand;
- And see you read no other lectures to her:
- You understand me: over and beside
- Signior Baptista's liberality,
- I'll mend it with a largess. Take your paper too,
- And let me have them very well perfumed 150
- For she is sweeter than perfume itself
- To whom they go to. What will you read to her?
-
- LUCENTIO: Whate'er I read to her, I'll plead for you
- As for my patron, stand you so assured,
- As firmly as yourself were still in place:
- Yea, and perhaps with more successful words
- Than you, unless you were a scholar, sir.
-
- GREMIO: O this learning, what a thing it is!
-
- GRUMIO: O this woodcock, what an ass it is!
-
- PETRUCHIO: Peace, sirrah! 160
-
- HORTENSIO: Grumio, mum! God save you, Signior Gremio.
-
- GREMIO: And you are well met, Signior Hortensio.
- Trow you whither I am going? To Baptista Minola.
- I promised to inquire carefully
- About a schoolmaster for the fair Bianca:
- And by good fortune I have lighted well
- On this young man, for learning and behavior
- Fit for her turn, well read in poetry
- And other books, good ones, I warrant ye.
-
- HORTENSIO: 'Tis well; and I have met a gentleman 170
- Hath promised me to help me to another,
- A fine musician to instruct our mistress;
- So shall I no whit be behind in duty
- To fair Bianca, so beloved of me.
-
- GREMIO: Beloved of me; and that my deeds shall prove.
-
- GRUMIO: And that his bags shall prove.
-
- HORTENSIO: Gremio, 'tis now no time to vent our love:
- Listen to me, and if you speak me fair,
- I'll tell you news indifferent good for either.
- Here is a gentleman whom by chance I met, 180
- Upon agreement from us to his liking,
- Will undertake to woo curst Katharina,
- Yea, and to marry her, if her dowry please.
-
- GREMIO: So said, so done, is well.
- Hortensio, have you told him all her faults?
-
- PETRUCHIO: I know she is an irksome brawling scold:
- If that be all, masters, I hear no harm.
-
- GREMIO: No, say'st me so, friend? What countryman?
-
- PETRUCHIO: Born in Verona, old Antonio's son:
- My father dead, my fortune lives for me; 190
- And I do hope good days and long to see.
-
- GREMIO: O sir, such a life, with such a wife, were strange!
- But if you have a stomach, to't i' God's name:
- You shall have me assisting you in all.
- But will you woo this wild-cat?
-
- PETRUCHIO: Will I live?
-
- GRUMIO: Will he woo her? ay, or I'll hang her.
-
- PETRUCHIO: Why came I hither but to that intent?
- Think you a little din can daunt mine ears?
- Have I not in my time heard lions roar?
- Have I not heard the sea puff'd up with winds 200
- Rage like an angry boar chafed with sweat?
- Have I not heard great ordnance in the field,
- And heaven's artillery thunder in the skies?
- Have I not in a pitched battle heard
- Loud 'larums, neighing steeds, and trumpets' clang?
- And do you tell me of a woman's tongue,
- That gives not half so great a blow to hear
- As will a chestnut in a farmer's fire?
- Tush, tush! fear boys with bugs.
-
- GRUMIO: For he fears none.
-
- GREMIO: Hortensio, hark: 210
- This gentleman is happily arrived,
- My mind presumes, for his own good and ours.
-
- HORTENSIO: I promised we would be contributors
- And bear his charging of wooing, whatsoe'er.
-
- GREMIO: And so we will, provided that he win her.
-
- GRUMIO: I would I were as sure of a good dinner.
-
- {Enter TRANIO brave, and BIONDELLO.}
-
- TRANIO: Gentlemen, God save you. If I may be bold,
- Tell me, I beseech you, which is the readiest way
- To the house of Signior Baptista Minola?
-
- BIONDELLO: He that has the two fair daughters: is't he
- you mean? 220
-
- TRANIO: Even he, Biondello.
-
- GREMIO: Hark you, sir; you mean not her to--
-
- TRANIO: Perhaps, him and her, sir: what have you to do?
-
- PETRUCHIO: Not her that chides, sir, at any hand, I pray.
-
- TRANIO: I love no chiders, sir. Biondello, let's away.
-
- LUCENTIO: Well begun, Tranio.
-
- HORTENSIO: Sir, a word ere you go;
- Are you a suitor to the maid you talk of, yea or no?
-
- TRANIO: And if I be, sir, is it any offence?
-
- GREMIO: No; if without more words you will get you hence.
-
- TRANIO: Why, sir, I pray, are not the streets as free 230
- For me as for you?
-
- GREMIO: But so is not she.
-
- TRANIO: For what reason, I beseech you?
-
- GREMIO: For this reason, if you'll know,
- That she's the choice love of Signior Gremio.
-
- HORTENSIO: That she's the chosen of Signior Hortensio.
-
- TRANIO: Softly, my masters! if you be gentlemen,
- Do me this right; hear me with patience.
- Baptista is a noble gentleman,
- To whom my father is not all unknown;
- And were his daughter fairer than she is,
- She may more suitors have and me for one. 240
- Fair Leda's daughter had a thousand wooers;
- Then well one more may fair Bianca have:
- And so she shall; Lucentio shall make one,
- Though Paris came in hope to speed alone.
-
- GREMIO: What! this gentleman will out-talk us all.
-
- LUCENTIO: Sir, give him head: I know he'll prove a jade.
-
- PETRUCHIO: Hortensio, to what end are all these words?
-
- HORTENSIO: Sir, let me be so bold as ask you,
- Did you yet ever see Baptista's daughter?
-
- TRANIO: No, sir; but hear I do that he hath two, 250
- The one as famous for a scolding tongue
- As is the other for beauteous modesty.
-
- PETRUCHIO: Sir, sir, the first's for me; let her go by.
-
- GREMIO: Yea, leave that labour to great Hercules;
- And let it be more than Alcides' twelve.
-
- PETRUCHIO: Sir, understand you this of me in sooth:
- The youngest daughter whom you hearken for
- Her father keeps from all access of suitors,
- And will not promise her to any man
- Until the elder sister first be wed: 260
- The younger then is free and not before.
-
- TRANIO: If it be so, sir, that you are the man
- Must stead us all and me amongst the rest,
- And if you break the ice and do this feat,
- Achieve the elder, set the younger free
- For our access, whose hap shall be to have her
- Will not so graceless be to be ingrate.
-
- HORTENSIO: Sir, you say well and well you do conceive;
- And since you do profess to be a suitor,
- You must, as we do, gratify this gentleman, 270
- To whom we all rest generally beholding.
-
- TRANIO: Sir, I shall not be slack: in sign whereof,
- Please ye we may contrive this afternoon,
- And quaff carouses to our mistress' health,
- And do as adversaries do in law,
- Strive mightily, but eat and drink as friends.
-
-
- GRUMIO: \
- } O excellent motion! Fellows, let's be gone.
- BIONDELLO: /
-
-
- HORTENSIO: The motion's good indeed and be it so,
- Petruchio, I shall be your ben venuto.
-
- [Exeunt.]
-